<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه اصفهان</PublisherName>
				<JournalTitle>فنون ادبی</JournalTitle>
				<Issn>20088027</Issn>
				<Volume>1</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2010</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The Aesthetics of Code Switching</ArticleTitle>
<VernacularTitle>زیبایی‌شناسی رمز گردانی</VernacularTitle>
			<FirstPage>81</FirstPage>
			<LastPage>96</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">19637</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>علی</FirstName>
					<LastName>محمدی آسیابادی</LastName>
<Affiliation>استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2016</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>14</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Some of the figures of speech in Persian language are those that show the rhetorical value of the bilingualism. Tarjema (translation), Molama (bilingual poem), Dhuloghatayn (readable by two languge), Eghtebas (borrowing), Darj (insertion), are these figures of speech. Unfortunately, in rhetorical sources and books, the aesthetic values of these figures have not been explained. However, the aesthetic aspects of these figures can be shown through several theories that discuss code switching; considering the fact that some of the theories are commonly used in literature and literary criticism. Therefore, in this essay, it is shown that from these figures, Eghtebas (borrowing) has a higher literary value and importance than others. Moreover, the literary significance of this figure is revealed through several theories.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">برخی از صنایع ادبی در زبان فارسی، صنایعی هستند که ارزشهای بلاغی پدیده دوزبانگی را نشان می‌دهند. متأسفانه، در کتابهای بلاغت ارزش زیباشناختی این صنایع را شرح نداده‌اند، اما امروزه با استفاده از نظریه‌های گوناگونی که در خصوص پدیده رمزگردانی مطرح شده است و با توجه به رواج این نظریه‌ها در حوزه ادبیات و نقد ادبی، می‌توان ابعاد زیباشناختی این صنایع را نشان داد. بنابراین، در این مقاله مشخص می‌شود که از بین این صنایع، صنعت اقتباس ارزش و اهمیت ادبی بیشتری دارد. همچنین، ارزش و اهمیت ادبی این صنعت با استفاده از نظریه‌های مختلف، اثبات می‌شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رمزگردانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اقتباس</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دوصدایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ملمّع</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دوزبانگی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://liar.ui.ac.ir/article_19637_5f57d30daa79e36b52f75d61ba079b29.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
